Truyện cười tiếng nhật

Học tiếng Nhật chưa bao giờ là dễ. Nhất là đối với những bé nhỏ và những bạn mới bắt đầu học tiếng Nhật. Ngoài những phương pháp học thuật văn phạm cũ. Việc học tiếng Nhật qua Anime, Manga và bài hát sẽ giúp chúng ta dễ dàng học các mẫu câu cơ bản hơn. Và việc học tiếng Nhật qua truyện cổ Nhật Bản cũng là một gợi ý hay đó. Mời các bạn cùng với channeljc.com Luyện Hiragana qua truyện cổ Nhật – Momotarou nhé!

Manga cho trẻ em – Người mới bắt đầu học tiếng Nhật

Luyện Hiragana qua truyện cổ tích Nhật Bản Momotarou – Đào Thái Lang

*

むかし、 あるところにおじいさんとおばあさんがいました。

Ngày xửa ngày xưa, ở Nhật Bản có hai hai ông bà lão sống chung với nhau.

Bạn đang xem: Truyện cười tiếng nhật

ある日、おじいさんが山(やま)へ木(き)をきりにいけば、 おばあさんは川(かわ) へせんたくにでかけます。

Một ngày nọ, ông lão lên núi đốn củi, còn bà lão ra sông để giặt đồ.

「おじいさん、はよう もどってきなされ。」

“ông ơi, buổi sáng tốt lành nha ông”

「おばあさんもきをつけてな。」

“Bà cũng bảo trọng nha”

まい日(にち) やさしく いい あって でかけます。

Mỗi ngày của hai ông bà đều bắt đầu bằng những điều tốt đẹp.

ある日(ひ)、おばあさんが川でせんたくをしていたら、”つんぶらこつんぶらこ”ももがながれてきました。

Một ngày nọ, khi bà lão đang giặt đồ dưới sông thì bỗng có một quả đào đang bồng bềnh trôi đến.

ひろって たべたら、 なんとも おいしくて ほっぺた が おちそう。

Bà lão định ăn, vì quả đào trông ngon đến tuyệt vời.

おじいさん にも たべさせて あげたい と おもって、 「うまいももこっちゃこい。 にがいももあっちゃいけ。」 と いったら、 どんぶらこ どんぶらこ でっかい もも が ながれて きました。

Chắc ông lão cũng sẽ muốn ăn quả đào này đây “ngon quá đi, cảm xúc của bà đang rất phấn khởi”, quả đào ấy vẫn đang trôi bồng bềnh trên sông

おばあさん は よろこんで、 もも を いえ に もって かえりました。

Bà lão mang quả đào về nhà với sự vui vẻ và phấn khởi.

Khi ông lão về nhà

ゆうがたおじいさん が 山 からもどってきました

Vào chiều tối thì ông lão cũng trở về từ khu núi.

「おじいさん、 おじいさん、 うまい もも を ひろった で めしあがれ。」

“Ông ơi, ông ơi, tôi vừa nhặt được quả đào ngon lắm này chúng ta cùng tận hưởng nó đi”.

おばあさん が きろう と したら、 もも が じゃくっ と われ、 “ほぎゃあ ほぎゃあ” 男(おとこ) の あかんぼう が とびだしました。

Khi bà lão đang cố gắng bổ quả đào ra, quả đào bổng tách ra “tách” thì bổng “hora hora” có một bé trai nhảy ra.

Xem thêm: Học Ngay 3 Cách Ngủ Ít Không Mệt, Cách Ngủ Ít Mà Không Mệt

*

「こりゃあたまげた。」

Chuyện gì thế này!

「なんちゅう げんき な あかんぼう だ。」

Một cậu bé còn sống.

ふたり は あわてて おゆ を わかす やら きもの を さがす やら ふたり は この 子(こ) に ももたろう と いう 名(な)まえ を つけ、 それは それは だいじ に そだてました。

Hai người nhanh chóng nấu nước nóng để lau người cậu bé, bận rộn đi kiếm kimono cho cậu bé và đặt cho cậu bé một cái tên là “Momotarou”. Hai người họ đã dành rất nhiều tình thương cho cậu bé.

ももたろう は まんま を 一(いっ)ぱい たべたら 一ぱい だけ 二(に)はい たべたら 二はい だけ ずんずん 大(おお)きく なって、 たいへんな 力(ちから)もち に なりました。

Nếu Momotarou ăn một bát cơm thì cậu bé sẽ ăn một bát cơm cậu bé sẽ lớn bằng một bát cơm. Nếu ăn hai bát thì cậu sẽ lớn thêm 2 bát cơm. Và nhanh chóng cậu bé trờ nên to lớn và tràn đầy sức mạnh.

なに を おしえて も すぐ おぼえ、 いえ の しごと から 山 の しごと まで てつだって くれました。

Ông bà chỉ dạy điều gì, cậu bé đều học rất nhanh. Và cậu bé giúp đỡ cho hai người từ việc nhà cho đến việc ở núi.

「こんな 子ども は めったに いる もん じゃない。」 おじいさん も おばあさん も いよいよ ももたろう を かわいがりました。

“Đây quả là một đứa bé phi thường” hai ông bà rất rất yêu thương cậu bé.

*
Luyện Hiragana qua truyện cổ Nhật Bản – Momotarou

Hãy kiên trì khi Luyện Hiragana qua truyện cổ Nhật

Học Nhật là một quá trình học lâu dài. Vì vậy bạn không nên lo lắng nếu chưa thể nắm vững những từ mới trong khoảng thời gian ngắn. Việc cố gắng nhồi nhét từ không chỉ khiến bạn chán nản; mà còn khiến việc ghi nhớ không được chính xác. Hãy cố gắng phân chia thời gian học một cách hợp lý để đạt được hiệu quả tốt nhất.

Tổng kết

Trên đây chỉ là một phần của từ vựng tiếng Nhật. Tuy nhiên nếu các bạn muốn tìm hiểu hết tất cả về truyện cổ tích Nhật chỉ toàn hiragana. Hãy theo dõi channeljc.com nhé. Nhật Ngữ channeljc.com tự hào là nơi đồng hành đáng tin cậy của các bạn.

Khóa học tiếng Nhật dành cho trẻ em tại Nhật ngữ channeljc.com

À, đừng quên là channeljc.com luôn có những chương trình ưu đãi khuyến mãi hấp dẫn chờ đợi các bạn đấy, hãy mau nhanh chân đến với channeljc.com nhé.

_